Spiele Anfragen hier rein!!! Und Erklärung des Bereichs!

  • Chrono Trigger - Flames of Eternity klingt vielversprechend. Das wollte ich in nächster Zeit mal komplett durchspielen und mir jeden einzelnen Dialog aufs hreiben mitsamt Itemliste etc. :)

  • Ich habe da eine Mail bekommen, von jemanden der nicht im Forum angemeldet ist (und sich offensichtlich nicht anmelden will).
    Jedenfalls wünscht er sich Bomberman 5 übersetzt.


    Saß da nicht mal schon jemand dran? Vielleicht können wir die Arbeit ja fortführen ;)

  • Ich weiß nicht ob ihr überhaupt noch Spiele übersetzt weil wie ich bemerkt habe gibt es dieses Forum schon eine halbe Ewigkeit ^^
    Wollte dennoch ein oder zwei SNES Spiele vorschlagen die ich mir auf Deutsch wünschen würde und die vielleicht auch für andere RPG Fans interessant wären.
    Natürlich weiß ich das es viel Arbeit mach und eure Entscheidung ist.
    Da ich sowas aber nicht selber kann bin ich auf Hilfe von außen angewiesen.


    Es wären also:


    Eternal Eden (SNES)
    Star Ocean (SNES)
    FEDA: The Emblem of Justice (SNES)


    Tales of Phantasia (Ich weiß nicht wie weit ihr mit dem Project hier auf eurer Seite seit)


    Falls ein Spiel davon euer Interesse geweckt hat würde ich mich freuen wenn ihr es irgendwann mal übersetzen würdet.
    Natürlich würde ich euch Finanziell unterstützen falls nötig oder euch auch dafür bezahlen.

  • Also zu Tales of Phantasia kann ich dir sagen das es schon sehr laaange fertig ist schau dich einfach mal in der DL Datenbank um hier der direkt link dahin ;)


    Wen du magst kannst du gerne bei Star Ocean mithelfen das ist gerade in Bearbeitung siehe hier einfach auf "Star Ocean Translation on Web" klicken.


    Wenn Star Ocean fertig ist schauen wir mal wegen FEDA: The Emblem of Justice


    Eternal Eden währe nur auf dem Nintendo 3DS interessant was momentan in der Entwicklung ist. Desweiteren ist der Verifizierungs Code des 3DS noch nicht geknackt sonnst könnte man sie zwar eventuell übersetzen aber das Spiel ist danach nicht mehr verifiziert und würde somit nicht starten 8) desweiteren gibt es noch kein open devkit für den 3DS somit entfällt fast jegliche Bearbeitung da man noch nicht genau weiß wie die Spiele aufgebaut sind. Aus diesem Grund gibt es auch noch kein 3DS Emulator.


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

  • Naja so wie ich das sehe gibt es bei Hacken dieser Spiele andere Probleme als die bisherigen.
    Der CPU im 3DS ist ein ARM CPU mit erweiterten Befehlen für OpenGL Funktionen. Das heißt im Klartext du hackst eigentlich keine ROM mehr sondern vielmehr eine Anwendung, wie z.B. ein PC Spiel. Um das zu bewerkstelligen musst du den Code disassemblern und die Funktionen des CPU genau kennen. Da es ein ARM-CPU ist müssten die meisten Befehle bekannt sein. Leicht wird es aber trotzdem nicht. Da eig. zu 100% eine Komprimierung der Daten im Hintergrund läuft.


    Weitere CPU Infos hier:


    http://www.3dsbuzz.com/forum/t…s-cpu-processor-wth.1473/

  • Ah super das hört sich klasse an.
    Werde ich mal vorbei schauen auf jedenfall.


    Sry wusste garnicht mehr das Eternal Eden nicht auf dem Snes veröffentlicht wurde.
    hatte es noch im hinterkopf war mir aber nicht mehr sicher.

  • Hallo, bin recht neu in diesem Forum. Möchte mich erstmal auch für alle Übersetzungen und Arbeiten so bedanken, die in der Vergangenheit geleistet wurden, von allen Übersetzungegruppen die so unterwegs waren und noch sind.


    Habe zwar keine großen Probleme mit Englischen Spielen, aber Deutsch ist doch um einiges besser. Japanisch ist ein graus und freue mich besonders dann schon immer wenn ein Adventure von Japanisch ins Englisch übersetzt wird.
    Kenne aus meiner Kindheit noch ein paar Adventure Perlen auf dem NES, die ich damals hatte und auch gerne mal in deutsch sehen und spielen würde. Falls es keine großen Umstände machen wurde. Habe mich selber schon mal reingeklickt in Hexedit bei Crystalis, aber merke doch schnell, daß es leider gar nichts für mich ist. Einzelne Wörter übersetzt und das wars schon. Aber ganze Texte mit dem Platz usw. hab ich keinen Plan.


    NES Adventure Spiele:
    Battle of Olympus, The (Europe) - Zelda 2 ähnlich (gerade eine GameBoy Version gefunden, die wohl auch Deutsch beinhaltet, vielleicht kann die als Vorlage verwendet werden, wenn es wirklich das gleiche Spiel und Story ist)
    Crystalis (USA) - Mein absolutes Lieblings Actionavdenture auf dem NES
    Guardian Legend, The (Europe) - Mischung aus Adventure und Ballerspiel
    Magic of Scheherazade, The (USA) - nettes Adventure mit verschiedenen Kampfarten und riesigen Bossgegnern
    StarTropics (Europe) - auch nettes Actionadventure bischen wie Zelda
    Willow (Europe)
    Zoda's Revenge - StarTropics II (USA) - ähnlich wie Star Tropics


    Danke schonmal, falls einer die Projekte in Angriff nimmt. Falls nicht, spiele ich die auch halt in English. Finde die NES Spiele nur schön und gut, daß sie eine deutsche Übersetzung verdient hätten. SNES geht natürlich vor, weil sie Grafisch einfach besser und schöner sind. Aber spielerisch hatten die alten NES Adventures auch einiges drauf.

  • Hatte mir die Tage mal Majyuuou (JP) / King of Demons (US [Aeon Genesis]) für den SNES angesehen, welches ich gerne ins Deutsche übersetzen wollte. Es hat nicht sonderlich viel Text und wäre somit als Quickwin prädestiniert, jedoch konnte ich auf Anhieb keine Matches über die relative Suche erzielen und vermute daher, dass die Texte komprimiert sind. Wäre froh, wenn da jemand helfen könnte das Script zu dumpen und wieder redumpen. Umlaute sollten ebenfalls eingeführt werden ggf auch die ein oder andere Grafik übersetzt.

  • Ich hätte da noch einen Tipp. 😆

    Vor kurzem ist ein kompletter Romhack von Mega Man 7 für das Snes erschienen, welcher sehr zu empfehlen ist.

    Man kann sagen, das es als neues Game durchgeht.

    Die Bewertungen sprechen für sich.

    Der Hack ist bis jetzt nur auf Japanisch.

    Viel Text gibt es nicht, man es auch jetzt schon gut Spielen.

    Allerdings hat der Ersteller, alles für eine mögliche Übersetzung vorbereitet.

    Man braucht eigentlich nur das Skript einzusetzen und kann es direkt Patchen.

    Spricht zufällig jemand Japanisch? 😜

    Wen es interessiert, hier der Link:

    https://www.romhacking.net/hacks/5502/

  • Grüße,


    versuchs mal mit deepl.com. Macht eigentlich einen ganz guten Output:


    ワイリーが逮捕時に既に用意していた8体のロボットたちが起動し、ワイリーを脱獄させてしまった。


    Die acht Roboter, die Wylie zum Zeitpunkt seiner Verhaftung bereits vorbereitet hatte, wurden aktiviert und befreiten Wylie aus dem Gefängnis.

  • Hatte mir die Tage mal Majyuuou (JP) / King of Demons (US [Aeon Genesis]) für den SNES angesehen, welches ich gerne ins Deutsche übersetzen wollte. Es hat nicht sonderlich viel Text und wäre somit als Quickwin prädestiniert, jedoch konnte ich auf Anhieb keine Matches über die relative Suche erzielen und vermute daher, dass die Texte komprimiert sind. Wäre froh, wenn da jemand helfen könnte das Script zu dumpen und wieder redumpen. Umlaute sollten ebenfalls eingeführt werden ggf auch die ein oder andere Grafik übersetzt.

    Also die einzelnen Buchstaben habe ich mittlerweile gefunden und die Umlaute auch hinzugefügt, aber den Text kann ich mit einfachen Mitteln nicht finden (Suche und relative Suche) :/ Die Tiles für die Buchstaben findet man bei Offset 0x43001 (2bpp planar).

  • Hallo zusammen.

    Ich bin ziemlich neu hier. Und habe einige eurer Übersetzungen gefunden, die wirklich toll waren. Als ich dann einen deutschen Patch von ''Mario RPG'' für N64 gesehen habe, war ich sehr sehr froh. Weil ich gesehen habe, dass es möglich ist, N64 zu übersetzen. Es gibt ein Spiel, das ich so sehr auf Deutsch haben möchte. Ich warte schon seit 2013 darauf, dass sich jemand die Zeit nimmt, dieses großartige Spiel ins Deutsche zu übersetzen. Obwohl ich keine Ahnung vom Übersetzen habe, kann ich mir vorstellen, dass es eine Menge Zeit und Mühe kostet, ein Spiel zu übersetzen. Ich weiß auch nicht, ob es überhaupt noch Übersetzer gibt, die sich diese Mühe machen. Ich wünschte, ich hätte diese Seite früher entdeckt. Also das Spiel, das ich gerne übersetzt haben würde, wäre "Conker bad fur Day" auf N64. Ich hoffe, meine Nachricht erreicht einen Übersetzer, der dieses Spiel ins Deutsche übersetzt.


    Vielen Dank!

  • Ich weiß auch nicht, ob es überhaupt noch Übersetzer gibt, die sich diese Mühe machen. Ich wünschte, ich hätte diese Seite früher entdeckt. Also das Spiel, das ich gerne übersetzt haben würde, wäre "Conker bad fur Day" auf N64. Ich hoffe, meine Nachricht erreicht einen Übersetzer, der dieses Spiel ins Deutsche übersetzt.

    Doch, die Übersetzer gibt es durchaus noch! Ich hatte das Spiel schon mehrfach gezockt, allerdings noch nie über eine Übersetzung nachgedacht. Wenn jemand die Texte bei dem N64-Spiel aufbereiten und wieder inserten könnte, würde ich mir das ggf. mal angucken wollen. Die Sprache ist ja ziemlich derb, nicht jugendfrei und so weiter - also genau mein Stil :P

    Deep into that darkness peering,
    long I stood there,
    wondering, fearing, doubting,
    dreaming dreams
    no mortal ever dared to dream before.


    Edgar Allan Poe

  • Doch, die Übersetzer gibt es durchaus noch! Ich hatte das Spiel schon mehrfach gezockt, allerdings noch nie über eine Übersetzung nachgedacht. Wenn jemand die Texte bei dem N64-Spiel aufbereiten und wieder inserten könnte, würde ich mir das ggf. mal angucken wollen. Die Sprache ist ja ziemlich derb, nicht jugendfrei und so weiter - also genau mein Stil :P

    Vielen Dank für deine Antwort.


    Da du das Spiel kennst und es sogar mehrmals durchgespielt hast, sind das sogar gute Voraussetzungen für eine gute Übersetzung. Und da ich oft gelesen habe, dass es an manchen Stellen zensiert wurde, wäre eine Fan-Übersetzung sogar eine gute Möglichkeit, es unzensiert zu machen. Leider habe ich keine Ahnung von Übersetzungen und weiß daher auch nicht, wie man die Dialoge aus dem Spiel herausbekommt und wieder einfügt.